|

这是首沉重的歌
没有阳春白雪的呻吟
也没有心旷神怡的舒意
那是一群生活在战火中的人们,他们的挣扎,无助,仓皇,与绝望
当人们失去了家园,失去了挚爱的人,失去了周围的一切
他是否还有生活的勇气?
战争从来没有赢家,那些记录着死亡人数的冷冰冰的数字
永远代表不了背后的哭泣
而那些在肯德基和麦当劳之间做着艰难抉择的中国孩子们
又怎会看到同一片天空下,有一群瘦小的,在死亡边缘上挣扎的佝偻身影。。。





这首歌是Jack Johnson在科索沃战争期间参加维和部队时写的,在目睹了白天战争的惨烈现状后,他晚上一个人拿起吉他谱写下这首歌,而你在下面将要看到的歌词,就是血淋淋的事实
~

如果无法播放,请点击此处在新窗口打开
视频:

Flash: https://player.youku.com/player.php/sid/XMzI0NDI4/v.swf
下载:
https://s3.7t7t.com/pycs/J/2005918/71831/2635610.Wma
孩子们呆呆地站着
双手伸向天空
脸上的泪水已被风干
他来过这里
战士们躺在浅薄的坟墓里
父辈们消失得无影无踪
那个国家对他们的罪行熟视无睹
自从他来过以后
我看不到勇气
我再也无法从你的眼中看到勇气
你的眼中只剩下悲伤
房屋已被焚烧的无法修补
死亡的气息在空气中弥散
妇女们在绝望的诉说中哭泣
他来过这里
导弹和枪火点燃了天空
又一个家庭慢慢死去
孩子们吓得说不出话 只能默默噎泣
他来过这里
我看不到勇气
我再也无法从你的眼中看到勇气
你的眼中只剩下悲伤
孩子们呆呆地站着
双手伸向天空
没人向这个问题提出质疑
他来过这里
老人们跪下接受他们的命运
妇女和孩子们惨遭侮辱和蹂躏
一代人都被仇恨所浸染
是的,自从他来了以后
我再也无法看到勇气
再也无法从你的眼中看到勇气
你的眼中只剩下悲伤
No Bravery
There are children standing here,
Arms outstretched into the sky,
Tears drying on their face.
He has been here.
Brothers lie in shallow graves.
Fathers lost without a trace.
A nation blind to their disgrace,
Since he's been here.
And I see no bravery,
No bravery in your eyes anymore.
Only sadness.
Houses burnt beyond repair.
The smell of death is in the air.
A woman weeping in despair says,
He has been here.
Tracer lighting up the sky.
It's another families‚ turn to die.
A child afraid to even cry out says,
He has been here.
And I see no bravery,
No bravery in your eyes anymore.
Only sadness.
There are children standing here,
Arms outstretched into the sky,
But no one asks the question why,
He has been here.
Old men kneel and accept their fate.
Wives and daughters cut and raped.
A generation drenched in hate.
Yes, he has been here.
And I see no bravery,
No bravery in your eyes anymore.
Only sadness.
[ 本帖最后由 一莫 于 2007-9-10 22:40 编辑 ] |
|