|


把这首我很喜欢的Charlene的单曲I Have Never Been to Me推荐给大家。
这是首充满女性自觉的抒情歌曲,回顾了自己荒诞不经的人生,其叙述方式颇为特别,因为歌中倾诉的对象正是心里的另一个自己。I've never been to me 也可解释作"从不曾到过自己的内心深处"。
Charlene- 中文名被译为夏琳出生于50年代的好莱坞。在病弱中度过了童年时代。16岁辍学,17岁结婚却因吸毒被送进了戒毒所而后离婚。76年发行了这首曲,很快销声匿迹。82年无意中被定购一发不可收拾,竟跃居全美排行第三位,也成为 Charlene唯一的一首成名曲。仔细理解歌词会发现这是一个女人在悔恨自己因为追求自由而付出了太多的代价。它唱出了 Charlene自己的心声 。


https://bbs.ahmasez.com.cn/UploadFile/2005-7/2005731123851693.mp3

歌词:
Hey lady, you, lady, cursing at your life 嘿,这位太太,你这对自己的生命充满怨恨的太太
You're a discontented mother and a regimented wife 你是个不满现实的母亲,是个失去自由的妻子
I've no doubt you dream about the things you'll never do 我深信你梦想着那些你永远无法作的事
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you 但我真希望有人曾经对我说过现在我想告诉你的事
I've been to Georgia and California, anywhere I could run 啊,我曾到过乔治亚、到过加州,还有任何我可以去到的地方
Took the hand of a preachman and we made love in the sun 我牵过一个神职男人的手,一起在阳光下缠绵
But I ran out of places and friendly faces 但如今我已无处可去、也没有朋友
Because I had to be free 只因为当初我非得自由
I've been to paradise, but I've never been to me 我曾经到过天堂,但我从未找到过自我
Please lady, please, lady, don't just walk away 求求你,这位太太,求求你,别就这样走开
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today 因为我希望能告诉你,为什么今天我会如此孤独
I can see so much of me still living in your eyes 我可以在你的眼中看到太多过去的我
Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies 可否请你分享一些我这曾经活在千万谎言中的疲倦心情
Oh,I've been to Niece and the Isle of Greece 啊,我曾到过尼斯和希腊的岛屿
While I sipped champagne on a yacht 坐在游艇上啜饮着香槟
I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got 我曾像是珍哈露般的款摆在蒙地卡罗,秀着我的本钱
I've been undressed by kings 我曾被王侯宽衣解带
And I've seen some things that a woman ain't supposed to see 看过好些普通女人看不到的事情
I've been to paradise 我曾经到过天堂
But I've never been to me 但我从未找到过自我
spoken) (独白)
Hey, you know what paradise is? It's a lie 嘿,你知道天堂是什么?那是个谎言
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be 一种我们创造出来,所有人和所有地方都尽如我们期望的幻想
But you know what truth is? 但你知道真实是什么吗?
It's that little baby you're holding 那就是那个你怀抱中的小宝宝
And it's that man you fought with this morning 那就是那个今天早上你跟他吵架
the same one you're going to make love with tonight 而今晚又将与他缠绵的同一个男人
That's truth, that's love 那就是真实,那就是爱
Sometimes I've been to crying for unborn children 有时候我曾经为了那我从未生过
that might have made me complete 或许可以让我成为完整女人的孩子而哭泣
But I, I took the sweet life 但我选择了甜蜜的生活
I never knew I'd be bitter from the sweet 我从不知道有一天我会由甜转为苦
I spent my life exploring the subtle whoring 我曾浪费我的生命,探索着那种让我付出太高代价的、人尽可夫的自由生活
that cost too much to be free
Hey lady, I've been to paradise 嘿,太太,我曾经到过天堂
But I've never been to me 但我从未找到过自我 。

[ 本帖最后由 纯真年代 于 2007-5-20 05:28 编辑 ] |
|