|

具有讽刺意义的事,当时有如此好的音乐才华的小Garou,他的志向确并不是想当一位音乐家,而是立志想成为一名考古学家,照Garou自己的话来说:"音乐和考古都具有一个对于我来说都非常重要的特性,那就是他们都是我童年时期对于未知领域探索的最佳目标."
Garou早年是Sherbrooke男子中学的模范生,不过在他十四岁时,确突然成绩直线下降,而且产生了对于秩序和规矩的叛逆心理,这种让父母和老师都有点看不懂的行为,对于Garou的音乐学习也有所影响,当时他虽然曾是学校的喇叭手,但是一反常态的叛逆行为,使他无法遵循音乐老师的教学方式,而最终被老师踢出了音乐小组.
后来由于他的朋友对于当时Beatles的热爱,而组织了一支乐队,并邀请Garou做吉他手,
于是Garou在音乐方面的才华,在学校的一次歌唱比赛中(也是他的第一次正式意义上的公开演出中)得到了最全面和惊人的演绎,面对全校近300师生,Garou以他娴熟的演奏,边弹边唱,实足的Paul McCartney扮相,使他一举成为全校谈论的偶像.这第一次的成功也使他对于自己的音乐天赋更加的有信心.
不久,他从学校毕业后,由于自己对管号的热爱,而加入了加拿大陆军的军乐队,不过他的浪漫的天性,使他并不象一位作风严谨的军乐队成员,而反到是象极了一个民间小号演奏家.
1993年,在脱离了军队后,Garou做过一系列的艰苦工作:从家具搬运到推销员,甚至是收割麦子;在这期间,Garou养成了在深夜十分在Sherbrooke的小酒馆小斟一杯的习惯;每当凌晨3点,当酒惯都关门歇业而一片寂静的街道小巷里,总能听到Garou拿一把Guitar一人独自吟唱的歌剩,而且还时不时吸引一些路人对于Garou的经典Quebec民谣贮足欣赏一番,有时还会造成一些不得不有警察来驱散的场面.
在那年的三月,当一位朋友邀请Garou去看一位Quebec歌手Louis Alary 的演出后,Garou的机遇来了.在那次演出中,Garou在Louis Alary 歌曲间隙,被邀请演唱一曲,在那一曲唱罢后,他既被阵风般邀请加入一个非正式的酒吧Jazz乐队,虽然在这个乐队邀请Garou加入他们,到乐队正式演出只有仅仅短暂的三天时间,但是Garou以他特有的音乐才华,欣然接受邀请,并在之后的演出中,淋漓竟至的充分发挥了自己的才华.
于是,他Garou做为一名唱Quebec民谣的Sherbrooke本地艺人,受到了比较大的关注,声名波及到了一些东部省份,并开始在各酒吧间作一些巡回.
之后几年,虽然有很多唱片公司力邀Garou假如灌录唱片,但是欣然拒绝,他认为他的音乐历程还不足以到达出唱片的时候,照他的话说:Real music comes from the heart, from living life's experiences – it can't be forced.
直到1997年,著名的法国词作者Luc Plamondon在来加拿大为他的音乐剧"Notre-Dame de Paris"挑选演员的时候,一眼就看中了Garou,并极力让他在剧中饰演Quasimodo一角,虽然Garou的阳光、浪漫的音乐风格并不适合Quasimodo一角,但是他确以自己的精湛演绎诠释出了这个人物悲情、壮烈的形象,在巴黎、里昂、蒙特利尔、布鲁塞尔、伦敦的巡回中,Garou用自己真切的演出,变成了那个驮背的Quasimodo,征服了所有的观众。
在这不久之后,受到另一些大牌制作人(如Bryan Adams, Richard Cocciante, Didier Barbelivien, Aldo Nova and Luc Plamondon)的青睐的 Garou的首张个人大碟开始进行制作工作,就是在与这样的梦幻制作班底的合作中,Garou在2000年完成了他的首张个人大碟.这张大碟中除了一些非常好听的Garou式情歌外,也有和Celine Dion合唱的一曲"Sous le vent".
而自从Seul的问世之后,Garou的歌唱道路也越走越顺,不仅在加拿大本地或荣誉不断,也因为和Celine Dion的”Sous le vent"在法国乃至整个欧洲都非常出名,其追随者也随之具增;可见一颗歌坛璀璨明星又悄然升腾。
如果无法播放,请点击此处在新窗口打开
Seul --- Garou
Tant de fois j'ai tenté
那么多次,我试图,
D'aller toucher les étoiles
将星儿轻抚,
Que souvent en tombant
却常常,跌落天穹,
Je m'y suis fait mal
好痛!
Tant de fois j'ai pensé
那么多次,我憧憬,前生后世,
Avoir franchi les limites
跨越禁制。
Mais toujours une femme
可一直,有一个女子,
M'a remis en orbite
两颗星眸,将我心魂索拘,熠熠三生石。
Tant de fois j'ai grimpé
那么多次,我爬呀爬,参天的月老树,
Jusqu'au plus haut des cimes
直到最高的琼宇,
Que je m'suis retrouvé
蓦然回首,惊觉自己,
Seul au fond de l'abîme
临渊羡鱼,形单影只。
Seul au fond de l'abîme
临渊羡鱼,形单影只。
Celui qui n'a jamais été seul
那个自诩,从不孤单的男子,
Au moins une fois dans sa vie
在他生命里,至少有一次,
Seul au fond de son lit
床那头,金鱼游来游去,
Seul au bout de la nuit
夜未央,做一天和尚,敲一天木鱼。
Celui qui n'a jamais été seul
那个自诩,从不孤单的男子,
Au moins une fois dans sa vie
在他生命里,至少有一次。
Peut-il seulement aimer
难道,他只是自己爱自己?
Peut-il aimer jamais
Tant d'amis sont partis
那么多的朋友,鱼贯着,离他而去,
Du jour au lendemain
昨夜黄昏,明天清晨,
Que je sais aujourd'hui
恍然领悟,今时今日。
Qu'on peut mourir demain
明天,我们可以死去,
On a beau tout avoir
我们拥有,一切的美丽,
L'argent, l'amour, la gloire
金钱,爱情和荣誉。
Il y a toujours un soir
总会有,未央的夜里,
Où l'on se retrouve seul
各自品尝孤独,
Seul au point de départ
孤独的品尝,那一刻的分离。
Celui qui n'a jamais été seul
那个自诩,从不孤单的男子,
Au moins une fois dans sa vie
在他生命里,至少有一次,
Seul au fond de son lit
床那头,金鱼游来游去,
Seul au bout de la nuit
夜未央,做一天和尚,敲一天木鱼。
Celui qui n'a jamais été seul
那个自诩,从不孤单的男子,
Au moins une fois dans sa vie
在他生命里,至少有一次,
Peut-il seulement aimer
难道,他只是自己爱自己?
Peut-il aimer jamais
难道他,竟从未爱上一位女子?
Tant de fois j'ai été
那么多次,
Jusqu'au bout de mes rêves
梦魇里,桃花源的尽头,无处寻觅,
Que je continuerai
我继续,
Jusqu'à ce que j'en crève
直到力尽精疲。
Que je continuerai
依然继续,
Que je continuerai
继续。
Celui qui n'a jamais été seul
那个自诩,从不孤独的男子,
Au moins une fois dans sa vie
在他生命里,至少有一次,
Seul au fond de son lit
床那头,金鱼游来游去,
Seul au bout de la nuit
夜未央,做一天和尚,敲一天木鱼。
Peut-il seulement aimer
难道,他只是自己爱自己?
{Jamais, jamais
(从不,从不,
Je continuerai
我继续,
Je continuerai}
继续)
Peut-il jamais aimer
难道他,竟从未爱上一位女子?

[ 本帖最后由 qiaokan 于 2006-5-30 09:11 编辑 ] |
|