|
po1rpp3qjf0.jpg
胡里奥·伊格莱西亚斯是一位中国听众十分熟悉的歌手。他曾经两度在中国举行过演唱会。这位出生于西班牙浪漫城市马德里的情歌圣手早已建立了一个跨越语言,范围广阔的音乐国度。至今为止,他已发表了七十余张西班牙语、英语、法语、意大利语和葡萄牙语等用各种不同语言演唱的专辑,显示出了他对各种语言及文化的高度包容力与掌握力。他的歌曲既有着浓郁的拉丁热带风情,又有浓郁的美国乡村歌曲的味道,还兼有着加勒比海舞曲的风格。胡里奥·伊格莱西亚斯早已经是一位拥有无数歌迷的世界级超级巨星。
https://file.uuzone.com:8080/upload/music/1205158/1205158_1141882880058_6108.mp3
《鸽子》诞生于十九世纪,至今仍然被当成民歌,在世界各地广为传唱。
它是西班牙民间作曲家依拉蒂尔(Sebastien Yradier)谱写于古巴,被古巴、西班牙、墨西哥、阿根廷四个国家所争执,各自皆引以为自己的民歌。
此歌最初为西班牙情歌王子胡里奥·依格莱西亚斯(Julio lglesias)演唱,他用富有磁性的音色演绎了一则美丽的爱情传说。
(La Paloma)-Julio lglesias
Una canción me recuerda aquel ayer
cuando se marchó en silencio un atadecer
se fué con su canto triste a otro lugar
dejó como compañera mi soledad.
Una paloma blanca me canta al alba
viejas melancolías, cosas del alma
llegan con el silencio de la mañana
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
歌词大意:
当我离开可爱的故乡哈瓦那,你想不到我是多么悲伤. 。
天上飘着明亮的七色的彩霞,心爱的姑娘靠在我身旁;
亲爱的我愿同你一起去远洋,象一只鸽子在海上自由飞翔;
跟你的船帆在海上乘风破浪,你爱着我啊象一只小鸽子一样。
(亲爱的小鸽子啊,请你来到我身旁, 我们飞过蓝色的海洋,走向遥远的地方。)
当我回到家乡哈瓦那好地方,是你唱着歌儿等候我在岸旁;
我在异乡多么想念你,每天每夜把这离别的歌儿唱;
亲爱的我愿随你同去远航,象一只鸽子在海上自由地飞翔。
和你的船帆在海上乘风破浪,你爱着我呀象一只小鸽子一样。
(亲爱的小鸽子,请你来到我身旁, 我们飞过蓝色的海洋,走向遥远的地方。)
[ 本帖最后由 音乐漫游 于 2007-11-26 23:49 编辑 ] |
|